Guide to traveling through the Northern Song Dynasty

Chapter 10 About Language Communication Issues

I checked the paper carefully and found that the Sichuan dialect of the Song Dynasty was called Liang Yi dialect.

At that time, Shaanxi dialect and Sichuan dialect (including Hanzhong) were collectively called "Xiyan" by the Song people. They were slightly different but roughly equivalent.

The Sichuan dialect closest to the pronunciation of the Song Dynasty is the modern Leshan dialect. But it is not exactly the same as Leshan dialect. It is mainly inherited from the Qin and Jin dialects and has a certain degree of integration with the ancient Shu dialect.

For example, the word "douzi" in the Western dialect of the Song Dynasty is pronounced as "doubi" in Sichuan dialect, and "doubi" in Shaanxi dialect. In fact, they are all derived from the word "douhan".

The Mandarin dialect of the Song Dynasty was Luoyang pronunciation, while the Western dialect of Shaanxi and Sichuan at that time was close to the Chang'an pronunciation.

Take the word "pig" as an example. The Luoyang pronunciation is "Diao", and the Chang'an pronunciation is "Pig" or "Pig".

Even the Luoyang pronunciation of the Song Dynasty can be understood about half compared to modern Mandarin. For those words that can be understood, the initials, rhymes, and tones are not exactly the same, but it does not require too much effort and the meaning can be understood subconsciously. For those who don't understand, some can even guess.

Of course, there are also some parts that have changed so much that I don’t even know how to guess.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like